جستجو
موضوعات
اصطلاحات Idioms -سری دوم
I wouldn’t know.
مگر کف دستم را بو کرده بودم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Stick around.
در دسترس باش.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
It sounds awfully good.
معرکه است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I stand well with her.
میانه من با او خوب است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
He is a well wisher.
او آدم خیرخواهی است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Good luck to you.
خدا به همراهتان.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
It’s just as much my business as yours.
همان قدر که به تو ارتباط دارد به من هم دارد.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
He is a good neighbor man.
او آدمی مهربان است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Trying every situation may bring a solution.
از این ستون به آن ستون فرج است.
Give it another try.
یک دفعه دیگر هم تلاشت را بکن.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Give to him hot.
پدر کسی را درآوردن.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Behave yourself.
مؤدب باش.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Why do you make such a big deal out of this?
چرا موضوع را این قدر بزرگش می کنی؟
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
He woke up on the wrong side of the bed today.
او امروز سرحال نیست.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
They take it for granted.
آنها از کار انجام شده قدردانی نمی کنند.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
He was found guilty of the charge.
او گناهکار شناخته شد.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Don’t gobble down!
اینقدر سریع غذا نخور!
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
We hung out all night.
ما همه شب را به صحبت گذراندیم.
منبع: www.majazionline.ir
The police are seeing into the matter.
پلیس در حال تحقیق درباره موضوع است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
He doesn’t feel up to the job.
او خود را آماده این شغل نمی داند.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
She had mixed me up with someone else.
مرا با یک نفر دیگر اشتباه گرفته بود.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Pack it in, for heaven’s sake!
تو را به خدا بس کن!
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Don’t let me down.
مأیوسم نکن.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Well, we must getting on now.
خب، ما حالا دیگر باید راه بیفتیم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
He got the axe.
او اخراج شد.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
She is in jam.
او به دردسر افتاده است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I look like a mess.
خیلی داغونم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
You can bank on it.
می توانی روی آن حساب کنی.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Keep a lid on it.
صدایش را درنیاور.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Suit yourself.
هرجور خودت دوست داری.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Rest assure about it.
خاطرجمع باش.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
It doesn’t ring a bell to me.
برایم آشنا نیست.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I got to hit the books.
می خواهم حسابی درس بخوانم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
It’s nothing to it.
هیچ ربطی به آن ندارد.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Break a leg.
عجله کن.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I will look into it.
آن را بررسی خواهم کرد.
منبع: www.majazionline.ir
Nothing got out of hand.
همه چیز تحت کنترل بود.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Don’t hassle me.
مرا اذیت نکن.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Die-hard fans.
طرفداران پروپا قرص.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
You can pull it off.
تو می توانی موفق بشوی.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
It doesn’t do it for me.
از آن خوشم نمی آید.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Don’t spoil the ending.
بخش آخر داستان را نگو.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
She is the faint hearted.
او سریع وحشت زده می شود.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I foot the bill.
من مبلغ را می پردازم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Worse comes to worst.
دیگر بدتر از این نمی شود.
He is behind the times.
او از دنیا عقب است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Take a break.
استراحتی به خودت بیا.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Got that?
آیا فهمیدی؟
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Do you follow me?
آیا حرفهایم را متوجه می شوی؟
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
No answer is also an answer.
جواب ابلهان خاموشی است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I know it from A to Z.
من از تمام ماجرا باخبر هستم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
You bet you.
صد درصد مطمئن باش.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
She said the word.
او جواب مثبت داد.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Kind deeds never die.
تو نیکی می کن و در دجله انداز که ایزد در بیابانت دهد باز.
منبع: www.majazionline.ir
He is the man behind the curtain.
او آدم آب زیرکاهی است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
In the middle of nowhere.
در ناکجا آباد.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
She was delirious.
او پرت و پلا می گفت.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I could eat a horse.
خیلی گرسنه هستم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
No offence.
گله ای ندارم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Thanks for the input.
از آن توصیه متشکرم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Don’t bargain.
چانه بی چانه.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
She is a rubber neck.
او خیلی فضول است.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Once and for all.
برای اولین و آخرین بار.
Off the cuff.
فی البداهه در آستین داشتن.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Do it or else!
هر چه دیدی از چشم خودت دیدی!
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I have my doubts.
چشمم آب نمی خورد.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
I don’t feel like it.
حالش را ندارم.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Eleventh hour.
دقیقه نود.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
A pack of lies.
یک مشت دروغ.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Home sweet home.
هیچ جایی خانه خود آدم نمی شود.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Make it snappy.
زود باش.
٭ ٭ ٭ ٭ ٭ ٭
Keep your shirt on.
خونسردی خودت را حفظ کن.
منبع: www.majazionline.ir
863 | شنبه 03 اسفند 1392 | majazionline | نظرات (0) | موضوع(اصطلاحات زبان انگلیسی) |
در صورت بروز هرگونه مشکل در سایت یا دانلود فقط به شماره 09304293050 در تلگرام پیام دهید IDTelegram: @majazionline1